|
〈死後生命的見證:廈門“吵死人”的故事〉(49) 2011年07月17日 張景祥 牧師
這大概是第九個故事了吧!讓我繼續來分享「死後生命的見證」。
幾年前,我和牧師娘曾被邀請到福建省廈門山區裡的一個教會,去帶領三天的特別聚會。在未正式講故事之前,容許我略微介紹一下福建廈門的教會背景: 在清朝末年,福建的廈門是一個對外開放的通商海港之一。閩南話又叫廈門話,傳到台灣後,又叫台灣話。1842年第一位到達廈門傳福音的宣教士叫雅裨禮牧師(Rev. David Abeel)。他是我們美國歸正教會(RCA)派到中國的第一位宣教士。因此,福音就在廈門展開了。此後一百多年到1951年,共產黨執政之後,宣教士全部被趕出中國為止,歸正教會就在廈門一帶,即福建中南部建立了一百多間教會。福音一直是很興旺的。
最感動的,也是最值得一提的是在古代交通不方便的時代,福建又多山,隔著一座山,一條河,口音就變,有好多不同的地方方言,再加上地方又不平靜─聽說山上有出了名的「華南虎」和山賊,但是福音仍然翻山越嶺的由許多美國和英國的宣教士(大部份是我們美國歸正教會和英國長老教會,這兩個同宗的福音使者)。因此,傳到許多山莊、村落都有教堂成立。
我和師母到的地方是由廈門市開車約四個多小時才能到達的山區。現在到山區有山路,是剛開拓不久的車道;若換在古代,則要用數天才能走到之處,但福音在一百多年前就傳到了,真是感謝主。我可能是在1951年之後,第一個美國歸正教會的牧師走入那麼深入的山區去探訪以前的歸正教會的牧者吧!
記得第一次去帶領三天的特會,附近有許多村民都被邀請來,我用「廈門話」對他們傳福音,倍覺親切。我發現,來自不同村鎮的人雖都用「廈門話」,但口音都不一樣。讓我想到好像回到台灣,有不同的口音的「台語」一樣。台灣有許多不同口音的台灣話,好像都源於這個地區一樣,深深覺得有趣且親切感。
三天的培靈佈道會來了四百多人,我用最基本的福音傳講。感謝主的聖靈帶領。當我離開兩個禮拜之後,廈門當地的牧師繼續跟進,在當時就有超過150個人領受洗禮。
隔一兩年之後,我又有機會再回去,到山區去拜訪這些教會。我看到好多教會都被容許重建,又開放了。甚至碰到一群台灣人到福建山區去幫忙開發種植茶葉和開闢花園。又過幾年以後,我發現連紐約地區的花,包括玫瑰花,和其他許多很好的花,都由中國直接空運進口。其中很大部份是來自福建山區。世界似乎變得愈來愈小了。但可想而知,福音卻早早綿延不斷地拓展著。現在更像是冬天過後,春天到的樣子─開花、結果,而且結實纍纍。(待續)
|